異鄉人:翻案調查

NT$320

作者:卡梅·答悟得Kamel Daoud
譯者:吳坤墉
出版社:無境文化
出版日:2019-10-23

描述

本書作者是當今西方世界最重視的穆斯林公共知識分子,以法語寫作的阿爾及利亞作家、記者/時事專欄評論家卡梅·答悟得Kamel Daoud先生。

答悟得專欄評論文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)……等西方及阿拉伯世界重要媒體。2016年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎,2019年獲得法蘭西研究院頒發的Cino Del Duca 文學成就獎。後者地位崇高,獎金僅次於諾貝爾獎。

本書為七十年來首部在文學的才情與思想的深度都能與文豪哲學家卡繆的傑作《異鄉人》並駕齊驅的作品,榮獲2015年龔固爾首部小說獎。法國世界報權威書評:「從今以後,《異鄉人》與《異鄉人-翻案調查》必須當做上下冊來閱讀。」

 

在西方世界,人們先由卡梅·答悟得榮獲2014年法國龔固爾首部小說獎的名作《異鄉人-翻案調查》(Meursault, contre-enquête )認識到他傑出的文學才情 。進而發現他在阿爾及利亞之法語瓦赫蘭日報Le Quotidien d’Oran 擔任記者與專欄作家,撰寫那些精闢而批判的評論。很快的,其犀利的觀點、精準的文字、毫無畏懼的直言,就受到媒體與知識界持續的注目。現今其專欄評論文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)……等西方及阿拉伯世界之重要媒體。不僅促使西方社會更深入認識阿拉伯世界,反思自身的問題;同時也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。

短短數年,卡梅·答悟得獲得諸多榮耀。較為重要的除了《異鄉人-翻案調查》獲得2015年龔固爾首部小說獎之外,2016年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎,而2019年更獲得法蘭西研究院頒發的Cino Del Duca 文學成就獎。此獎之珍貴不在於獎金號稱僅次於諾貝爾獎,更在於法蘭西研究院在人文領域的崇高地位。

無境文化事業有限公司以及法國在台協會將在2019年11月5號至9號聯合邀請卡梅·答悟得Kamel Daoud先生來台舉辦公開講座以及交流活動。

卡梅·答悟得兩本重要著作的中文譯本:《異鄉人-翻案調查》(小說,吳坤墉翻譯)以及《吞吃女人的畫家》(文集,陳文瑤翻譯),均於2019年11月由無境文化在台出版。

《異鄉人》是諾貝爾文學獎得主卡繆最著名的作品,也名列全世界最廣為人知、最多人閱讀的小說之一。書中的主人翁莫梭殺死了一個「阿拉伯佬」而被處以死刑。《異鄉人》出版於1942年,其時阿爾及利亞還是法國殖民地。七十年後的今天,「阿拉伯佬」的弟弟,哈榮,打破從孩童時期就必須承受一輩子的陰霾,要討回公道。他恢復了「阿拉伯佬」真正的名字:木薩;並且要為在陽光刺眼的海灘被殺害的木薩說出他的故事。

垂老的哈榮因為沮喪而激動。在阿爾及利亞的一家酒吧裡,夜復一夜,敘述他的孤獨、他對那些盲目跪拜神明的人的憤怒、對1963年獨立後阿爾及利亞的失望帶來的煩憂。他是同胞間的異鄉人,他在等候死亡……。

阿爾及利亞作家卡梅·答悟得(Kamel Daoud)在《異鄉人-翻案調查》中,讓「阿拉伯佬」有個弟弟,藉由如此巧妙的設定,使得個人的愛恨情仇、五十年來社會與政治的歷史、看似已成過往雲煙的殖民主義……都在這本傑出的小說中,以純文學的力量,在故事人物的悲歡喜怒中有了全新的呈現。

《異鄉人-翻案調查》在法國出版之後,一時洛陽紙貴,震撼文壇,不僅榮獲2014年法國龔固爾首部小說獎,更被翻譯成四十多種語言在各國出版。

 

作者簡介|卡梅·答悟得 Kamel Daoud
以法語寫作的阿爾及利亞作家,同時是阿爾及利亞之法語瓦赫蘭日報Le Quotidien d’Oran 記者及專欄作家,是當今西方世界最重視的穆斯林公共知識分子之一。他2014年在法國出版首部小說《異鄉人-翻案調查》,無論在文學的才情與思想的深度都能與文豪哲學家卡繆並駕齊驅,立即享譽文壇,在純文學領域備受注目。而他作為記者/時事評論家,其專欄文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)……等西方及阿拉伯世界之重要媒體。兩種身分與專業同時傑出的表現,讓卡梅·答悟得享譽國際。因為他不僅促使西方社會更深入認識阿拉伯世界,反思自身的問題;同時也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。

短短數年,卡梅·答悟得獲得諸多榮耀。較為重要的除了《異鄉人-翻案調查》獲得2015年龔固爾首部小說獎之外,2016年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎,而2019年更獲得法蘭西研究院頒發的Cino Del Duca 文學成就獎。此獎之名貴不在其獎金號稱僅次於諾貝爾獎,更在於法蘭西研究院在人文領域的崇高地位。

卡梅·答悟得在台灣出版的作品有《異鄉人-翻案調查》(小說。吳坤墉翻譯。) 以及《吞吃女人的畫家》(散文集。陳文瑤翻譯),都於2019年11月由無境文化出版。

譯者簡介|吳坤墉
無境文化出版【人文批判系列】總策劃。致力出版具批判性觀點的思潮、藝術或文學類書籍。中法文筆譯工作以人文科學類作品為主。譯作有《倡議一個批判的政治哲學--條條道路》(Miguel Abensour著,無境文化,台北,2010),《死刑犯的最後一天》(雨果著,無境文化,台北,2016)等。2017年獲法國文化部頒贈藝術與文學騎士勳位。

商品評價

目前沒有評價。

搶先評價 “異鄉人:翻案調查”

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *