描述
內容簡介
如果你付出愛,對方必須也得隨之開始付出愛。
否則,愛將會成為非常恐怖的事物。
美國現代圖書館20世紀百大英語小說TOP 9傑作
【問世110年 完整新譯版】
勞倫斯躋身大師殿堂的第一部作品 創作靈魂甦醒的原點之作
凝視母愛深淵──《查泰萊夫人的情人》作者自傳式小說
梁實秋文學翻譯類大師獎得主、《譯者即叛徒?》作者宋瑛堂擔綱翻譯
文學評論家/伍軒宏 專文導讀
◎《查泰萊夫人的情人》作者公認成就最高、最能涵蓋畢生書寫精神原型的作品
◎美國現代圖書館20世紀前100部英語小說傑作名列第9
◎蘇珊桑塔格曾讚嘆D.H.勞倫斯關懷人類的感知歷程,甚至讚嘆「在勞倫斯之後只有約翰‧伯格具備如此人文精神」
◎歐美英語文學課程必讀之作
◎曾獲改編為同名電影
莫瑞爾夫妻雖是相戀成婚,妻子婚前出身自中產階級家庭,婚後才發現擔任礦工的莫瑞爾先生經濟困窘,令她難以適應,丈夫粗重的勞動工作和礦場工作背景帶來的粗暴脾氣言行也讓婚姻很快陷入膠著,莫瑞爾太太好一陣子以淚洗面,夫妻倆開始同床異夢,兩個兒子出生後母親在兒子身上寄託了未曾從丈夫那兒獲得滿足的情感和理想,強烈的控制慾和對兒子事業與婚姻的干預,主宰了這個家。她一再努力,寄望兒子不要步上礦工父親的後塵,盡量踏入社會的上層階級,這股與丈夫對峙的力量一直造成家庭的拉鋸與對立。
長子威廉不負母親厚望,到倫敦的律師事務所找到一份好工作,卻不幸英年早逝。從此之後莫瑞爾太太的注意力開始轉移至保羅身上,然而母親的控制慾也讓保羅渾身束縛,宛如陰影般使他難以抉擇未來的道路。保羅生命中最重要的女人除母親之外,還有兩位情人克拉拉和梅莉安,給他不同的體驗,卻也令他在情感歸宿上遲遲難以抉擇,一個與他無話不談,卻像他母親一樣在精神上處處試圖影響他,另一個強烈吸引他,兩人卻毫無精神交流。保羅的人生和情感,該歸向何處,才能獲得真正的自由與靈魂深處的滿足?
D.H.勞倫斯雖以《查泰萊夫人的情人》最為知名,然而公認《兒子與情人》可以找到勞倫斯之所以成為一位天才藝術家的出發原點。更有評論家認為這是勞倫斯「第一部」大師傑作。本書對「戀母情結」的精湛描寫驚世駭俗,當年和勞倫斯其他幾部著作一樣都成了禁書。初問世時被刪去十個章節,直到一九九二年劍橋大學重新編纂出版,完整版才正式問世。本書探討在資本主義式的新文明生活方式之下,靈與肉、情感與現實的多方拉扯一步步使人分裂,終致扭曲悲劇的歷程,因此這部小說歷經百年,仍年年引發無數文學研究與性別研究者重新檢視這位前衛的創作者。
▍經典評價
勞倫斯自我救贖之作。──柯姆‧托賓
《兒子與情人》絕對是認識D.H.勞倫斯最佳初步讀本,雖然它並不是勞倫斯第一部作品,卻是這位作家真正重要的第一部傑作。──《衛報》
勞倫斯之傑作……發人深省。──《發條橘子》作者安東尼‧柏吉斯
貼近現實,豐富寫實,溢於言詞,躍出紙面……引人入勝……書寫其人其地的文筆精闢生動,無人能出其右。──《倫敦書評》
對家庭生活的刻畫栩栩如生,英國文學史上能出其右之作品不多見…… 莫瑞爾家庭的描寫之生動值得大書特書… 再高的藝術技巧也比不過《兒子與情人》的寫實與劇力。──大衛‧艾利斯
作者簡介
D‧H‧勞倫斯David Herbert Lawrence
大衛・赫伯特・勞倫斯是二十世紀傑出的英國小說家,被稱為「英國文學史上最偉大的人物之一」。
出生於諾丁漢郡伊斯特伍德礦區一個礦工家庭,自小家庭不睦,做礦工的父親因貧困而粗暴、酗酒,與當過教師的母親感情日漸冷淡。母親的情感需求轉向他,發展成近似控制慾的母愛,也使勞倫斯長期依賴母親而難以獨立。一九一○年,母親病逝後,勞倫斯才掙扎走出母愛的圈養。勞倫斯的成名作《兒子和情人》正是帶有他早年獨特家庭經歷的自傳體小說,小說的寫作也正逢勞倫斯母親病重之際。他一生顛沛流離,當過教師、會計、僱員,曾與一位教授夫人私奔引發軒然大波。因不受英國歡迎,他漫遊世界,熱心研究各國文學史。一九三○年病逝於法國,享年四十五歲。
除了《兒子和情人》之外,《白孔雀》、《迷途的姑娘》、《虹》、《戀愛中的女人》、《袋鼠》等多部小說以及散文和詩。一生寫有10部長篇小說,其中《查泰萊夫人的情人》為其影響後世最深的作品,寫作之時他已重病在身,但仍三度修改,最終為後世留下一部驚世之作。
勞倫斯曾經自稱「至少三百年內可能沒人看得懂我的小說」,在勞倫斯逝世的一九三○年之前,英國社會聞性色變,更遑論戀母情結、性愛描寫、跨越階級之戀、同性禁忌之戀等前衛題材。然而勞倫斯的禁忌描寫絕非為了獵奇目的,其筆觸的嚴肅與深刻反而讓人有機會觸及,基督教社會因為欠缺「性」而難以深掘討論的人性本質課題,在階級翻轉、戰爭動盪一切的年代,為不知何去何從的人類困境找到新的視角。身為虔誠基督徒的勞倫斯試圖從中尋找能夠拯救人類的熱情、生命力。唯有情感的和諧、靈肉之間的平衡,能為生命帶來最亟需的救贖。
譯者簡介
宋瑛堂
國立臺灣大學外文系畢業,臺灣大學新聞碩士,曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。文學譯作包括《內景唐人街》、《幸運之子》、《分手去旅行》、《十二月十日》、《霧中的男孩》、《修正》、《迷蹤》、《該隱與亞伯》、《霧中的曼哈頓灘》、《斷背山》等。非小說譯作包括《長橋》、《親愛的圖書館》、《鼠族》、《被消除的男孩》、《間諜橋上的陌生人》、《永遠的麥田捕手》、《蘭花賊》、《宙斯的女兒》等。
商品評價
目前沒有評價。