一個被綁架的西方國家或中歐的悲劇

NT$399

作者:米蘭.昆德拉
譯者:尉遲秀
出版社:大田出版
出版日期:2024/08/01
ISBN:9789861798950

2 件庫存

描述

內容簡介

【米蘭.昆德拉 逝世一周年紀念】
台灣唯一未出版作品 首度隆重上市
文學界、藝術界、學術界、社運界、政治界振臂疾呼推薦

收錄一九六七年捷克斯洛伐克作家大會演說〈文學與小國〉。
與一九八三年發表的評論〈一個被綁架的西方國家或中歐的悲劇〉。

這是米蘭.昆德拉寫給「國族」的情書,也是米蘭.昆德拉焦慮的渴望。
這個焦慮來自大國肆虐,
小國文化被迫交出主導權,
小國把自己的位置讓出來,
小國文化不再是實現最高價值的領域,小國正在緩緩死去……

無論演說和評論,在時代的風浪上,彷如響雷。
精悍的思想凝鍊,正作為此時此刻台灣的我們一道反思的曙光。
若每一次的抵抗都在捍衛自我的身分認同,那麼我們聲嘶力竭的辯證為何物?

關鍵導讀

作家_沈榮欽
中央研究院台灣史研究所副研究員_吳叡人
作家/波蘭文學翻譯/台灣—波蘭關係研究者_林蔚昀
專欄作家_周奕成
作家/講者/製作人_焦元溥
作家_盧郁佳
藝評家/策展人_謝佩霓
詩人/導演_鴻鴻

重磅推薦

作家_朱宥勳
《幸福的鬼島》作者_林宜敬
臺北市議員_苗博雅
鏡文學總經理/總編輯_董成瑜
行政院副院長_鄭麗君
(按姓氏筆畫排序)

各方推薦

【關於小國,台灣人是讀得懂的】

身處東方與西方之間缺乏影響力的小國,要如何在位置、歷史與文明之間,
找尋貢獻於世界文明之意義?
從這個角度而言,昆德拉說的不僅是捷克,也是台灣。——作家_ 沈榮欽

小國出身的昆德拉終生以文學跨界,
試圖證明小國存在,小國尚未滅亡,小國中孕生著世界精神。
台灣人是讀得懂的。——中央研究院台灣史研究所副研究員_吳叡人

這本書我是懷著激動的心情,一口氣讀完的……
我們不是要走向世界,而是要意識到,我們就在世界裡。——作家/波蘭文學翻譯/台灣—波蘭關係研究者_ 林蔚昀

我自己在十多年前開始建構台灣的『獨特國家』及『再現代化』論述。
當時我沒有機會讀到米蘭昆德拉這篇《文學與小國》…… 現在我讀到了。
覺得心靈被過去的思想家印證。 我將再讀《一個被綁架的西方國家或中歐的悲劇》這本書一百次。——專欄作家_ 周奕成

地理與人口上雖是小國,歷史上更備受欺凌,這塊土地卻始終能以文化和藝術撼動世界。
何謂「小國」?
透過昆德拉的視角,我們能獲得更深入也更豐富的思索。———作家/講者/製作人_ 焦元溥

震撼的既視感。 ——作家 _ 盧郁佳

儘管發表距今已接近一甲子,證諸小國寡民的處境,卻依然鞭辟入裡,擲地有聲。——藝評家/策展人_ 謝佩霓

這正是我們當下的處境與使命。
這本小書讓我們保持清醒與自信。
政治上的壓迫和災難,卻可以是文化自立的契機。——詩人/導演_ 鴻鴻

(按姓氏筆畫排序)

作者簡介

米蘭.昆德拉 (Milan Kundera)

一九二九年生於捷克斯洛伐克的布爾諾。
一九七五年移居法國。

作品有長篇小說:《玩笑》《身分》《笑忘書》《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的「麥迪西大獎」)、《賦別曲》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》《不朽》《緩慢》《無知》《無謂的盛宴》。

短篇小說集:《可笑的愛》。
評論集:《小說的藝術》《被背叛的遺囑》《簾幕》《相遇》。
此外還有一部舞台劇劇本《雅克和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅克和他的主人》)。
二○二三年七月辭世,享年九十四歲。

譯者簡介

尉遲秀

一九六八年生於台北。

曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,二○一三年參與創立台灣法語譯者協會。

現專事翻譯,兼任輔大法文系助理教授。譯有《生命中不能承受之輕》《渴望之書》《戀酒事典》《馬塞林為什麼會臉紅?》《茉莉人生》《傅柯》等各類書籍百餘冊。

商品評價

目前沒有評價。

搶先評價 “一個被綁架的西方國家或中歐的悲劇”

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *